Uz tekstu

Personas informācijas apstrāde

Šajā vietnē (turpmāk "šī vietne") tiek izmantotas tādas tehnoloģijas kā sīkdatnes un tagi, lai klienti varētu labāk izmantot šo vietni, reklamēt, pamatojoties uz piekļuves vēsturi, izprast šīs vietnes lietošanas statusu utt. . Noklikšķinot uz pogas "Piekrītu" vai šajā vietnē, jūs piekrītat sīkdatņu izmantošanai iepriekš minētajiem mērķiem un savu datu kopīgošanai ar mūsu partneriem un darbuzņēmējiem.Attiecībā uz personas informācijas apstrādiOta Ward kultūras veicināšanas asociācijas konfidencialitātes politikaLūdzu atsaucies uz.

同意 す る

Sabiedrisko attiecību / informācijas žurnāls

Ota Ward kultūras mākslas informatīvais raksts "ART bee HIVE" vol.5 + bee!

ART BEE HIVE virsma
Izdots 2021. gada 1. aprīlī

vol.5 ziemas numursPDF

Ota Ward kultūras mākslas informatīvais dokuments "ART bee HIVE" ir ceturkšņa informatīvs dokuments, kurā ir informācija par vietējo kultūru un mākslu, ko no 2019. gada rudens nesen izdevusi Ota Ward kultūras veicināšanas asociācija.
"BEE HIVE" nozīmē bišu stropu.
Mēs apkoposim māksliniecisko informāciju un piegādāsim to visiem kopā ar 6 draudzes reportieriem "Mitsubachi Corps", kuri pulcējās atklātā darbā pieņemšanas procesā!
Sadaļā "+ bite!" Mēs ievietosim informāciju, kuru nevarēja ieviest uz papīra.

Mākslas cilvēks + bite!

Ir jautri radīt lietas kopā ar cilvēkiem
Kad tiek ražots labs produkts, rodas neaizstājams prieks
"TOKYO OTA OPERA PROJECT producents / pianists Takashi Yoshida"

Opera ir "visaptveroša māksla", kuru izveidojuši profesionāļi no katra mūzikas, literatūras un mākslas žanra."TOKYO OTA OPERA PROJECT" tika aizsākts 2019. gadā, lai pēc iespējas vairāk cilvēku varētu izbaudīt šādu operu.Mēs intervējām Takashi Yoshida kungu, īstu "Ota kid", kurš ir producents un kolekcionārs (vokālista treneris).

Par "TOKYO OTA OPERA PROJECT"

Operatora "Die Fledermaus" attēls, kas izpildīts Ota Citizen's Plaza lielajā zālē
Opera "Die Fledermaus" uzstājās Ota Citizen's Plaza lielajā zālē

Es dzirdēju, ka Yoshida kungs ir dzimis Ota Ward un audzis Ota Ward. Kas jums lika sākt šo projektu?

"Gadījās, ka pirms apmēram 15 gadiem es īrēju nelielu zāli Ota Ward Hall Aplico un neatkarīgā projektā iestudēju opereti" Charles Charles Dash ". Bija cilvēki, kas to noskatījās un atbalstīja. Pēc tam tajā pašā mazā zāle, es sāku operdziedātājas koncertu sēriju ar nosaukumu "A la Carte".Ir pievilcīgi spēt klausīties augstākās klases operdziedātāju dziedošās balsis un tehniku ​​intīmā telpā, ko sauc par mazo zāli, un tas turpinās jau 10 gadus.Kad es domāju par citu projektu, jo tas bija pārtraukums, man tika lūgts runāt ar šo “TOKYO OTA OPERA PROJECT”. "

Es dzirdēju, ka tas ir kora dalībnieku vervēšanas plāns galvenokārt no palātas iedzīvotājiem un operas izveidošana ar trīs gadu plānu.

"Ota palātā ir vairāk nekā 100 koru, un kori ir ļoti populāri. Mēs vēlamies, lai palātas iedzīvotāji piedalītos kā koris, lai viņi varētu justies tuvāk operai, tāpēc kora dalībniekiem ir noteikts vecuma ierobežojums. Rezultātā dalībnieki bija no 17 līdz 85 gadu vecumam, un visi ir ļoti entuziastiski. Pirmajā gadā Johana Štrausa operas "Komori" izcilību veica profesionāls operdziedātājs. Izrāde tika atskaņota ar klavieru pavadījumu kopā ar cilvēkiem. Tur ir atšķirība skatuves pieredzē kora dalībnieku vidū, taču, labi sekojot tiem, kuriem nav pieredzes, jūs varat izveidot skatuvi ar vienotības izjūtu. Es domāju. "

Tomēr šogad tika atcelts plānotais svinīgais koncerts ar orķestra pavadījumu, lai novērstu jaunās koronavīrusa infekcijas izplatīšanos.

"Man ļoti žēl, bet, lai uzturētu saikni ar kora dalībniekiem, es vadu tiešsaistes lekciju, izmantojot Zoom. Darba vārdi, kurus es plānoju dziedāt priekšnesumā, galvenokārt itāļu, franču un Vācu valoda. Speciālie instruktori tiek aicināti lasīt lekcijas par dikciju (vokālismu) un ķermeņa lietošanu. Daži no dalībniekiem sākumā bija neizpratnē, bet tagad vairāk nekā puse no viņiem. Piedalās tiešsaistē. Tiešsaistes priekšrocība ir tā, ka var efektīvi izmantot jūsu laiku, tāpēc nākotnē es gribētu domāt par prakses metodi, kas apvieno klātienē un tiešsaistē. "

Lūdzu, pastāstiet mums savus nākamā gada plānus trešajam gadam.

"Mēs plānojam rīkot koncertu ar orķestra pavadījumu, kas šogad nepiepildījās. Pamazām atsākam kora praksi, taču mēs lūdzam jūs sēdēt ar pārtraukumiem Aplico lielajā zālē un izmantot vokālajai mūzikai veltītu masku, lai novērstu ir ieslēgta. "

Nodarbošanās, ko sauc par Collepetiteur

Takashi Yoshida attēls
Josida kungs dodas pie klavierēm © KAZNIKI

Répétiteur ir pianists, kurš spēlē pavadījumu, praktizējot operu, kā arī māca dziedātājus dziedāt.Tomēr tas ir, tā sakot, "aizkulises", kas faktiski neparādās klientu priekšā.Kas jums lika tēmēt uz Répétiteur?

"Kad es mācījos vidusskolā, koru konkursā spēlēju klavieru pavadījumu, un es iemīlējos dziedāšanas pavadījumā. Mūzikas skolotājs, kurš mani tajā laikā mācīja, bija no otrās sesijas un teica:" Ja jūs kļūsiet par pavadošais pianists otrajai sesijai nākotnē. Tas ir labi. "Tā bija pirmā reize, kad es apzinājos "pavadošā pianista" profesiju.Pēc tam, kad mācījos otro vidusskolas gadu, kora sastāvā piedalījos operetes izrādē Šinagavas palātā un pirmo reizi mūžā saskāros ar Koles Petituras darbu.Es atceros, ka biju satriekts, kad redzēju viņu ne tikai spēlējam klavieres, bet arī sniedzot savu viedokli dziedātājam un dažreiz diriģentam. "

Tomēr universitāte pāriet uz Kunitači mūzikas koledžas vokālās mūzikas nodaļu.

"Toreiz man vēl bija jautājums, vai kļūt par vokālistu vai kolēģeristi. Kopš skolas gaitām, kā koris otro termiņu, es varēju piedzīvot, kā opera tapa, faktiski stāvot uz skatuves. Šajā laikā, kad pavadošais pianists pēkšņi vairs nevarēja ierasties, darbinieki, kuri zināja, ka varu spēlēt klavieres, pēkšņi lūdza mani spēlēt kā aizstājēju, un pamazām es sāku strādāt pie Korepetitur. Es sāku. "

Pieredze atrasties uz skatuves kā dziedātāja ir ļoti noderīga, iesaistoties operas mākslā, kuru veido cilvēki no dažādām pozīcijām.Kāda, jūsuprāt, ir jūsu kā repetiteur pievilcība?

"Vairāk nekā jebkas cits ir jautri kaut ko radīt kopā ar cilvēkiem. Kad mēs nepiekrītam viens otram, mēs cenšamies kaut ko izveidot, bet, ja mums ir labs, mēs darām visu. Ir neaizstājams prieks. Ir taisnība, ka Répétiteur ir "aizkulisēs", bet "aizkulisēs" nozīmi un nozīmi var saprast tikai tāpēc, ka tā iepriekš bija "frontē" kā koris. Es lepojos ar labu darbu. "

"Yoshida P" dzimšanas vēsture

Takashi Yoshida attēls
© KAZNIKI

Un tagad viņš ražo ne tikai Répétiteur, bet arī operu.

"Kad es strādāju pie" A La Carte "Aplico mazajā zālē, parādītie dziedātāji mani sauca par" Yoshida P "(smejas). Es domāju, ka P bija gan pianista, gan producenta nozīme, bet pēc tam, ja vēlaties strādāt kā producents, es domāju, ka labāk sevi saukt tā un savā ziņā par "producentu" ar sajūtu stumdams sevi.Pievienoju virsrakstu.Japānā jums, iespējams, nav laba iespaida par "divkājainiem varaji", taču, ja paskatās uz ārzemēm, mūzikas pasaulē ir daudz cilvēku, kuriem ir vairāki darbi.Es arī vēlos turpināt valkāt pienācīgus "waraji", jo es to darīšu. "

Ražotāju bizness ir arī darbs, kas savieno cilvēkus.

"Sazinoties ar daudziem dziedātājiem kā kolektīva vadītāju, es domāju, kādas lietas varētu piedzimt, ja man būtu šī persona un šī persona līdzzvaigznes, un arī producenta darbs, kurš to pieliek formā, ir ļoti liels. Tas ir izdevīgi. Protams, lai arī cik daudz es biju iesaistīts skatuvē, sākumā bija grūti, jo bija tik daudz lietu, ko es nesapratu, bet režisore Misa Takagiši man ieteica, ka jāsaka, ka nesaprotu, ko Es nesaprotu. Kopš tā laika manas jūtas ir kļuvušas daudz vieglākas.Skatuve ir dažādu profesionāļu pulcēšanās, tāpēc ir svarīgi, cik daudz viņi var palīdzēt.Lai to izdarītu, jums ir jābūt stabilam pamatam sev, lai jūs varētu būt uzticams cilvēks. "

Kad es viņam jautāju, man radās iespaids, ka Josida kungu sauc par "Collepetiteur" un "Producentu", un viņš teica: "Tas ir tikai aicinājums!"

"Es nevēlos kaut ko piederēt, es gribu izplatīt cilvēku bagātos talantus. Šajā nolūkā ir svarīgi izplatīt antenu un sazināties ar dažādiem cilvēkiem. Būtībā man patīk cilvēki, tāpēc es domāju, vai šis darbs ir aicinājums (smejas). "

Teikums: Naoko Murota

Noklikšķiniet šeit, lai iegūtu sīkāku informāciju par TOKYO OTA OPERA PROJECT

Profils

Takashi Yoshida attēls
© KAZNIKI

Beidzis Ota Ward Iriarai XNUMX. pamatskolu un Omori XNUMX. junioru vidusskolu, viņš pabeidza Kunitachi mūzikas koledžas vokālās mūzikas nodaļu.Studē operas pavadījumu Milānā un Vīnē.Pēc absolvēšanas viņš otro sesiju sāka kā pianists.Kamēr viņš piedalās operas producēšanā kā Répétiteur, viņam ļoti uzticas arī kā labi pazīstama dziedātāja pianistam.Drāmā CX "Goodbye Love" viņš ir atbildīgs par aktiera Takaja Kamikawa klavieru apmācību un atkārtojumu, sniegumu drāmā, parādījies plašsaziņas līdzekļos un veic plašu darbību klāstu.
Nikikai pianists, Hosengakuenko bērnudārzu klavieru instruktors, Japan Performance Federation loceklis, Toji Art Garden Co., Ltd. izpilddirektors.

Iepirkšanās iela x art + bite!

Kafejnīca "Veco dienu viesi"

Kādreiz šeit bija lietotu grāmatu veikals,
Es būtu pateicīgs, ja jūs uzzinātu, ka ir dīvains tēvs.

Usuda Sakashita Dori no Ota Bunkanomori labajā pusē atrodas kafejnīca "Veco dienu klienti", kas tika atvērta 2019. gada septembra beigās.
Tieši šeit slaveno antikvariātu grāmatnīcu "Sanno Shobo" savulaik apmeklēja daudzi rakstnieki no Magome Bunshimura.Kafejnīcas nosaukums cēlies no esejas "Veco dienu klienti", kurā Sanno Shobo īpašnieks Joshio Sekiguchi raksturo mijiedarbību ar daudziem rakstniekiem un Ichii iedzīvotājiem.Īpašnieks ir Naoto Sekiguči kungs un kundze, Josio kunga dēls.

Izveidojot kafejnīcu, es sāku cerēt, ka es varētu pēc iespējas vairāk iepazīt Magome Bunshimura.

Kafejnīcas "Veco dienu klienti" foto
Širo Ozaki biane ar autogrāfu pie ieejas
© KAZNIKI

Kas lika jums sākt kafejnīcu?

"Tiek uzskatīts, ka literāro entuziastu vidū tā ir" Magome Bunshimura ", taču kopumā joprojām ir daži cilvēki, kas to zina. Arī mana tēva grāmatas" Veco dienu klienti "atkārtota izdošana bija veiksmīga.
Cilvēki, kas pastaigājas pa Magome Bunshimura, var iet garām viņiem priekšā, bet, ja jūs tajā laikā palūrējat un redzat profesora Širo Ozaki grāmatas un fotogrāfijas un citas lietas, kas saistītas ar Magome Bunshimura, es būtu pateicīgs, ja jūs varētu zini, ka kādreiz šeit bija lietotu grāmatu veikals un tur bija dīvains vecis. "

Kad tavs tēvs uzsāka Sanno Šobo?

"Tas bija 28. gada aprīlis. Manam tēvam tajā laikā bija 35 gadi. Es kādreiz strādāju tipogrāfijā, bet šķiet, ka man bija liels sapnis strādāt par lietotu grāmatu veikalu. Kad es meklēju vietu lai iepirktos, es satiku vietu un nomainīju nosaukumu uz Sanno Shobo. Patiesībā šeit nav Sanno, bet es dzirdēju, ka labā formulējuma dēļ tas bija Sanno Shobo. Mans tēvs ir no pilsētas Iida, kur atrodas Tenryu Upes Nagano prefektūrā plūst. Es uzaugu skatoties uz Japānas Alpiem. Es domāju, ka mani piesaistīja vārds Sanno. "

Vai Magome Bunshimura zināja, kad tēvs šeit atvēra veikalu?

"Es domāju, ka es to zināju, bet nedomāju, ka došos ārā ar literārajiem meistariem. Tā rezultātā, pateicoties veikala atvēršanai šajā vietā, es panācu, ka Širo Ozaki kungs mani ļoti mīl. Turklāt es varēju iepazīt daudzus romānistus, ne tikai Magome, piemēram, izdevējus. Es domāju, ka manam tēvam patiešām paveicās. "

Īpašnieku Naoto Sekiguči un Elementa kunga un kundzes fotogrāfijas
Īpašnieki Naoto Sekiguči un Elementa kungs un kundze
© KAZNIKI

Vai varat pastāstīt mums kaut ko par sava tēva atmiņām?

"Showa laikmeta 40. gados pirmskara literatūras pirmā izdevuma grāmatu vērtība nepārtraukti pieauga. Grāmatas kļuva par ieguldījumu mērķi. Lielākās lietoto grāmatu veikali Džimbočo tās nopirka un nolika plauktos. Cena pieaug. Turpmāk tika parādīts, ka" Showa "laikmetā XNUMX. gadu laikmetā" Showa "laikmeta grāmatu vērtība palielinājās. Mans tēvs šausmīgi žēlojās par šādu tendenci. Es dzirdēju, ka mācos vidusskolas trešajā klasē un runāju ar klientiem: "Lietotu grāmatu veikals ir grāmatas" lieta ". Tas ir bizness, kas nodarbojas ar" dvēseli ". dzejnieku un rakstnieku. "Es atceros, ka bērnībā mani tas iespaidoja. "

"Mans tēvs nomira 1977. gada 8. augustā. Tomēr 22. gada martā lietotu grāmatu veikala draugs Gotandā atvēra piemiņas tirgu, un tajā laikā es atbrīvojos no visām veikalā esošajām grāmatām. Es gribu padarīt dienu, kad Sanno Šobo grāmatas beidzas dienā, kad tiek slēgts veikals. "

Man klēpī krita burka un beigta lapa.

Vai jūs varētu pastāstīt par sava tēva grāmatu “Veco dienu klienti”?

"Pieminot 1977. dzimšanas dienu, es nolēmu vienā sējumā salikt manis rakstītos teikumus. Es gatavojos publicēšanai, bet 8. gadā tēvs pēkšņi tika hospitalizēts ar vēzi, un man bija palikusi viena dzīve. Man teica Ārstam bija divi mēneši. Man slimnīcas istabā bija tikšanās ar savu labāko draugu Noboru Jamataku, kurš nepateica slimības nosaukumu manam tēvam, kurš teica, ka viņam vēl ir jāuzraksta daži stāsti. koka priekšgala apdare priekšpusē, un mans tēvs smaidīja ar lielu smaidu. Varbūt Maruyama vakcīnai bija dzīvību pagarinoša iedarbība. Aptuveni piecus mēnešus vēlāk, 22. augustā. Tajā dienā es nomiru uz tatami paklāja mājās, kā viņš vēlējās 1978. dzimšanas dienā es uzrakstīju pēcrakstu. Gadu pēc tēva nāves es biju Megumi Omori baznīcā 11. gada 18. novembrī. Viņam bija pirmās kāzas. Baznīca, kas attēlota priekšgala koka blokā. Ieejot līgavaiņa uzgaidāmā zāle, es biju pārsteigts, kad uz galda atradu nesen pabeigto "vecmodīgo viesi". Es biju pārsteigts. Es ienācu ceremonijā ar šo sajūsmu sirdī. Pēc ceremonijas es pagalmā nofotografēju grupu, un tajā laikā es sēdēju. Tikko fotogrāfs uzstādījās, man klēpī krita uzmākšanās un beigta lapa.Ja paskatās uz to, tā ir ginkgo lapa.Es biju pārsteigts, ieraugot piemiņas fotoattēlā ginkgo biloba. "

"Old Day Guest" pirmā izdevuma attēls
Pirmo izdevumu "Old Day Customers"

Ah, ginkgo ir mans tēvs ...

"Pareizi. Ginkgo biloba un bērna bērns Ginkgo ir mana tēva haiku. Nesen es domāju, kas notika ar to ginkgo koku, tāpēc es devos uz Megumi baznīcu. Tad ginkgo koka nav. Bija vecs vīrietis. kurš to tīrīja, tāpēc es jautāju: "Vai sen, ap 53. gadu, šeit bija ginkgo koks?" Es biju tur, bet es neatceros ginkgo koku. "Tātad, no kurienes šī ginkgo lapa?Nebija sajūta, ka pūš stiprs vējš.No tieši augšā tas nokrita.Turklāt no tiem bija tikai viens, un nekur citur nebija kritušo lapu.Tikai viens no viņiem nokāpa man klēpī.Kaut kā mans tētis kļuva par eņģeli, nē, varbūt viņš bija vārna (smejas), bet tas ir patiešām noslēpumains notikums, ka viņš piegādāja ginkgo lapas. "

Profesors Kazuo Ozaki * 1 to ieteica gada Japānas esejistu balvai.

Pirmo "Veco dienu viesi" sāka saukt par fantoma grāmatu.

"Sākotnēji pasaulē ir tikai 1,000 pirmā izdevuma izdruku. Turklāt aptuveni 300 grāmatas tika pasniegtas tiem, kas par tām rūpējās, un pārējās tika pārdotas Sancha Shobo pilsētā Džimboho, mana tēva labākajā draugā. Tā bija šāda grāmata. . Tas bija ļoti populārs, un profesors Kazuo Ozaki * to ieteica gada Japānas esejistu balvai. Tomēr diemžēl šīs balvas saņēmējiem ir jābūt dzīviem. Es to nevarēju izdarīt, bet to, ko teica Kazuo-sensei es biju tas, ka viņš atzina saturu. Galvenokārt es biju tik priecīgs, ka raudāju ar savu somu. "

Kopš tā laika tas ir labi uztverts, un, pat ja jūs zināt vārdu, to ir grūti izlasīt.

"Es nelaidīšu vaļā cilvēku, kuram tā pieder. Persona, kurai tā pieder, ir mirusi, un es nevaru iet uz lietotu grāmatu veikalu, ja vien es nesakārtoju grāmatas. Pat ja es eju uz lietotu grāmatu veikalu, ja es to ievietoju plaukts, persona, kas to atradusi, to nopirks 30 minūtēs. Šķiet, ka cena bija desmitiem tūkstošu jenu. Pat ja jūs to atradīsit, to cilvēku skaits, kuri to var iegādāties, ir ierobežots. Jaunieši to nevar atļauties, tāpēc Es noteikti gribēju to pārpublicēt. "

2010. gadā pārpublicētā “Old Day Customers” attēls
"Veco dienu klienti" pārpublicēti 2010. gadā

Tagad es gribētu jautāt par “Old Day Customers” atkārtotu izsniegšanu, kas ir jūsu tēva 33. gadadienas gads.

"Es to nezināju. Tā patiešām ir nejaušība.
Tā bija 33. reize, kad es parādījos sarunu pasākumā "Lasot" veco laiku klientus "-Omori Sanno Shobo Monogatari-" ar nosaukumu "Nishi-Ogi Bookmark", un tas bija par laiku, kad bija sasniegta mana tēva 33. gadadiena.Sapnis par pārpublicēšanu pamazām tuvojās, un es domāju, ka tas bija 2010. gada jūnija beigas, gadu vēlāk, bet es saņēmu sirsnīgu un pieklājīgu aploksni no izdevēja Natsuhasha.Pēc tam atkārtotas izdošanas stāsts turpināja ritmu ar milzīgu ātrumu.Ap tēva nāves gadadienu es uzrakstīju otro pēcrakstu, un galu galā visos Sanseido galvenā veikala Džimboho stāvos tika sakrauta skaista grāmata ar publicēšanas datumu 6. oktobris, tāds pats kā pirmais izdevums.Es nekad neaizmirsīšu dienu, kad redzēju šo ainu kopā ar savu māti. "

* 1: Kazuo Ozaki, 1899.-1983.Novelists.Dzimis Mie prefektūrā.Saņēmis Akutagavas balvu par savu stāstu krājumu "Akutagavas balva".Privātu romānu rakstnieks, kurš pārstāv pēckara periodu.Starp reprezentatīvajiem darbiem ir "Shinki brilles", "Dažādi kukaiņi" un "Skats no skaista kapsētas".

Kafejnīcas "Veco dienu klienti" foto
Retro izskata kafejnīca "Vecmodīgi viesi"
© KAZNIKI

  • Atrašanās vieta: 1-16-11 Central, Ota-ku, Tokija
  • Piekļūt / izkāpt Tokyu autobusā "Ota Bunkanomori"
  • Darba laiks / 13: 00-18: 00
  • Brīvdienas / neregulāras brīvdienas
  • E-pasts / sekijitsu.no.kya9 ★ gmail.com (★ → @)

Nākotnes uzmanība PASĀKUMS + bite!

Turpmākā uzmanība PASĀKUMU KALENDĀRS 2021. gada marts - aprīlis

Izstāde "Virsmas piedzīvojums-abstrakts Barokisum"

Datums un laiks 3. marts (pirmdiena) - 15. marts (svētdiena)
13: 00-19: 00 (līdz pēdējās dienas pulksten 17:00)
場所 Katayanagi Gakuen galerija Ko
(5-23-22 Nishikamata, Ota-ku, Tokyo 12F, Katayanagi Gakuen Building Nr. 1)
maksa 無 料
Organizators / izmeklēšana Virsmas piedzīvojumu izstādes izpildkomiteja
090-1107-5544 (Akiyama)

Kumagai Tsuneko piemiņas zāles 30. gadadienas izstāde (vēlu)
"Tsuneko un Jukari kaligrāfija Hitsudži"

Datums un laiks Tagad notiek svētdien, 4. aprīlī
9: 00-16: 30 (ieeja līdz 16:00)
場所 Ota Ward Kumagai Tsuneko memoriālā zāle
(4-5-15 Minamimagome, Ota-ku, Tokija)
maksa Pieaugušie 100 jenas, bērni 50 jenas
* Bezmaksas 65 gadus veciem un vecākiem (nepieciešama sertifikācija) un 5 gadus veciem un jaunākiem
Organizators / izmeklēšana Ota Ward Kumagai Tsuneko memoriālā zāle

詳細 は こ ち ら

お 問 合 せ

Sabiedrisko attiecību un sabiedriskās uzklausīšanas sekcija, Kultūras un mākslas veicināšanas nodaļa, Ota Ward kultūras veicināšanas asociācija
146-0092-3 Shimomaruko, Ota-ku, Tokija 1-3 Ota-kumin Plaza
TEL .: 03-3750-1611 / FAX: 03-3750-1150